Estudios de la Lengua

EspinE S P I N Español inmediato
Conaculta presenta Español Inmediato (ESPÍN), un servicio de consulta lingüística gratuito

Comunicado DE PRENSA

Con el apoyo de la Academia Mexicana de la Lengua y del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT), se crea el primer servicio lingüístico en América Latina para hacer un mejor uso del español??***El cibernauta podrá presentar sus dudas ortográficas y gramaticales en el portal de la Academia Mexicana de la Lengua que abriga este sitio.

Leer más...

-Regina Freyman
Resulta complicado para nuestra generación comprender que hemos habitado al margen de un paréntesis. Somos seres en transición hacia una nueva forma de civilización, cuyos instrumentos de mediación hacia el conocimiento, hacia la creación, hacia el uso y distribución de la información, están cambiando, y generarán sus propios lenguajes, sus propias nociones de propiedad y autoría, su propio “canon”. La tentación de creer que la cultura se pierde y regresamos a una etapa donde la escritura muere y reina la vieja oralidad es, desde mi óptica, simplista e inexacta. Paréntesis o no, discutamos por un momento sobre la escritura y la información, recorramos antes la sociedad del conocimiento y su monopolio con miras a encontrar pistas sobre su futuro.
Algunos investigadores llegan incluso a declarar agónica la cultura letrada. Lars Ole Sauerberg del Institute for Literature, Media and Cultural Studies de la University of Southern Denmark, se apoyó en lo que Mc-Luhan denominara “La galaxia Gutenberg”, para sugerir que la cultura letrada se divide en tres periodos: pre-parentético, parentético y postparentético. Otros especialistas aseguran que la palabra está más viva que nunca, como el filósofo italiano Maurizio Ferraris. Según Alejandro Piscitelli, filósofo argentino especialista en nuevos medios, en la actualidad, estaríamos a las puertas de una neooralidad, en la que el conocimiento ya no se encuentra monopolizado por el libro, sino que es accesible a través de Internet, las computadoras y la inteligencia en red. Una instancia que podría pensarse como “un tiro de gracia” para la cultura letrada. Por su parte, Herve Fischer, titular de la cátedra Daniel Langlois de tecnologías digitales y bellas artes de la Université Concordia, Montreal, no teme disentir: “Piscitelli dice que Google es la imprenta del siglo XXI y tiene razón. Es una continuación de Gutenberg, muy poderosa, pero no una ruptura. La principal virtud de lo digital es su acceso masivo, pero su debilidad es su fugacidad. Hoy estamos creando una cultura digital líquida, sin memoria”.

Leer más...

 -El teatro refuerza su presencia en la RAE con la entrada del fundador de La Abadía

La profunda y embaucadora voz de un actor volverá a escucharse a través de las centenarias paredes de la Real Academia. José Luis Gómez, actor, director y, sobre todo, hombre curtido en eso que llaman las tablas, ha sido elegido esta tarde como nuevo miembro de la RAE ocupando la silla Z, vacante después de la muerte (en noviembre de 2009) del escritor Francisco Ayala. Gómez (Huelva, 1940) sigue así la estela de cómicos académicos que inauguró Fernando Fernán Gómez y que quedó sin representación tras la muerte del director de El viaje a ninguna parte. Sin embargo, y la diferencia es importante, ahora se trata de un actor sin obra literaria el que accede a la Academia. Un actor (y director) cuyo principal patrimonio es el oficio de interpretar.

Leer más...

-El grupo está trabajando en la traducción de la Biblia a ci-Shanjo.

"Es un milagro", dice Hastings Sitale, recordando cómo se sintió cuando leyó por primera vez un texto en ciShanjo, su lengua, que siempre había hablado, pero nunca antes había sido escrita.

Sitale, quien se presenta como "simplemente un agricultor", forma parte de la comunidad de 20.000 hablantes del Shanjo, hablado en la remota Provincia Occidental de Zambia.

En los últimos meses trabajó mano a mano con otros lingüistas aficionados, la mayoría de ellos también campesinos, en la creación de un sistema de escritura para su lengua materna.

Y ahora, por primera vez en la historia, los relatos que habían pasado de generación en generación por vía oral, están siendo puestos sobre papel.

Leer más...

 Ignacio Peyró, Inte reconomía

Manuel Seco, figura ya legendaria de la lexicografía española, también dirigió el monumental Diccionario del español actual. La copiosa labor filológica de Manuel Seco (Madrid, 1928) ha estado marcada por aquella máxima de Goethe según la cual la mejor manera de crecer consiste en limitarse. Con su bagaje de erudición, podía haber sido un intelectual al uso mundano; en cambio, con un trabajo y una paciencia de décadas, ha preferido hacerse un hueco en la historia de nuestra lengua con, al menos, dos trabajos de vocación aparentemente eremítica: la dirección del Diccionario del español actual (1999), de envergadura catedralicia, y la continuada puesta al día de su Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, cuya nueva versión, recién presentada a los medios, celebra el cincuentenario de la aparición primera de la obra. Si la obra aludida en primer lugar fue un trabajo en equipo, la segunda responde a la determinación solitaria —y radicalmente independiente— del propio autor. ‘El Seco’

Leer más...

Twitter

Intralector.net

RT @MerlinaAcevedo: Leer es hacer una maleta para ir de viaje al mundo interior.

by Intralector.net about an hour ago

Banner